Reforma e mudanças na língua portuguesa

Written on setembro 2, 2008 – 10:35 am | by admin |
Vitrine TecnoBlog  

Começou em 2008 e em 2009 deve ganhar mais força as mudanças realizadas na língua portuguesa. A reforma da língua portuguesa aconteceu devido o português ser a terceira língua ocidental mais falada, perdendo apenas para o inglês e o espanhol, e o fato de sua ortografia ter ocorrências diferentes atrapalha a divulgação do idioma e sua prática em eventos internacionais.

As novas mudanças na língua portuguesa vão mudar em menos de 2% o vocabulário português e a fonética das palavras serão conservadas em todos os países, ou seja, apesar da reforma na língua portuguesa e a mudança das palavras você poderá continuar falando as palavras como antes, sem mudança alguma. Veja abaixo o que mudou na língua portuguesa, mudanças que devem entrar em breve nos dicionários e na gramática da língua portuguesa.

HÍFEN
Não se usará mais:
1. quando o segundo elemento começa com s ou r, devendo estas consoantes ser duplicadas, como em “antirreligioso”, “antissemita”, “contrarregra”, “infrassom”. Exceção: será mantido o hífen quando os prefixos terminam com r -ou seja, “hiper-”, “inter-” e “super-”- como em “hiper-requintado”, “inter-resistente” e “super-revista”
2. quando o prefixo termina em vogal e o segundo elemento começa com uma vogal diferente. Exemplos: “extraescolar”, “aeroespacial”, “autoestrada”

TREMA
Deixará de existir, a não ser em nomes próprios e seus derivados

ACENTO DIFERENCIAL
Não se usará mais para diferenciar:
1. “pára” (flexão do verbo parar) de “para” (preposição)
2. “péla” (flexão do verbo pelar) de “pela” (combinação da preposição com o artigo)
3. “pólo” (substantivo) de “polo” (combinação antiga e popular de “por” e “lo”)
4. “pélo” (flexão do verbo pelar), “pêlo” (substantivo) e “pelo” (combinação da preposição com o artigo)
5. “pêra” (substantivo – fruta), “péra” (substantivo arcaico – pedra) e “pera” (preposição arcaica)

ALFABETO
Passará a ter 26 letras, ao incorporar as letras “k”, “w” e “y”

ACENTO CIRCUNFLEXO
Não se usará mais:
1. nas terceiras pessoas do plural do presente do indicativo ou do subjuntivo dos verbos “crer”, “dar”, “ler”, “ver” e seus derivados. A grafia correta será “creem”, “deem”, “leem” e “veem”
2. em palavras terminados em hiato “oo”, como “enjôo” ou “vôo” -que se tornam “enjoo” e “voo”

ACENTO AGUDO
Não se usará mais:
1. nos ditongos abertos “ei” e “oi” de palavras paroxítonas, como “assembléia”, “idéia”, “heróica” e “jibóia”
2. nas palavras paroxítonas, com “i” e “u” tônicos, quando precedidos de ditongo. Exemplos: “feiúra” e “baiúca” passam a ser grafadas “feiura” e “baiuca”
3. nas formas verbais que têm o acento tônico na raiz, com “u” tônico precedido de “g” ou “q” e seguido de “e” ou “i”. Com isso, algumas poucas formas de verbos, como averigúe (averiguar), apazigúe (apaziguar) e argúem (arg(ü/u)ir), passam a ser grafadas averigue, apazigue, arguem

GRAFIA
No português lusitano:
1. desaparecerão o “c” e o “p” de palavras em que essas letras não são pronunciadas, como “acção”, “acto”, “adopção”, “óptimo” -que se tornam “ação”, “ato”, “adoção” e “ótimo”
2. será eliminado o “h” de palavras como “herva” e “húmido”, que serão grafadas como no Brasil -”erva” e “úmido”

[Via: Folha Online]

  1. 24 Comentários para “Reforma e mudanças na língua portuguesa”

  2. Por cynthia knust em 3 de jan de 2009 | Responder

    isso e muito ruim

  3. Por beatriz em 4 de jan de 2009 | Responder

    hoje que isso vai dificultar mais pra gente

  4. Por cynthia knust em 5 de jan de 2009 | Responder

    ee msm nee?

  5. Por Michele Oliveira em 5 de jan de 2009 | Responder

    Realmente as regras vem para facilitar, porem o que não vai ser fácil é a transição do que todos nós estamos acostumados para as novas mudanças, vai ser dureza, principalmente para mim que voau cursar este ano o 3° ano do ensino medio afff

  6. Por lucimara campeche em 5 de jan de 2009 | Responder

    a língua portuguesa já é bastante complicada, portanto como professora nas séries iniciais,acredito que para nossas crianças deverá ser um pouco confuso,mas com certeza iremos aprender juntos.

  7. Por any kelle em 6 de jan de 2009 | Responder

    GOSTARIA DE RECEBER QUAIS SÃO OS PRINCIPAIS MOTIVOS DE FAZER ESTA MUDANÇAS NA LINGUA PORTUGUESAS

  8. Por Merielle em 9 de jan de 2009 | Responder

    Essa mudança fez com que todos ficassem muito confusos sobre a lingua portuguesa, ela é cheia de regras e muito dificil de se aprender então isso não foi uma boa ideia.
    Realmente vai ser muito dificil para quem vai cursar o 3º ano como eu!

  9. Por Luiz Fernando em 11 de jan de 2009 | Responder

    É só pra encher de lingüiça o português e confundir as idéias, digo linguiça e ideia.

    Mas espero que traga vantagens no futuro.

  10. Por lhays laura em 14 de jan de 2009 | Responder

    isso é apenas para complicar a vida do estudante, e dificultar ainda mais…

  11. Por karine em 16 de jan de 2009 | Responder

    As mudanças ortograficas vieram exatamente para facilitar o português, cheio de acentos, conjugações além de interagir com outros países que também escrevem como nós diferenciado por detalhes que se pretende acabar como o caso de Portugal Cabo Verde… Claro que toda mudança tras alvoroço porque nós que aprendemos o portugues “antigo”, prefiriamos que ficasse assim.. mas quem está aprendendo agora, será masi fácil.. no campo ineternacional, em reunião de vários países também facilitará… vejam o lado positivo.. globalização da lingua para aumentar a força do português, que hj é a terceira lingua falada depois do ingles e espanhol.. se temos que aprender o idioma dos outros, porque não podem aprender o nosso? patriotismo !

  12. Por VERA LÚCIA em 16 de jan de 2009 | Responder

    ACHO DESNECESSÁRIO, FICOU CONFUSO, CONCORDO COM MINHA COLEGA DE PROFISSÃO, PROFESSORA , AS CRIANÇAS TERÃO DIFICULDADE.

  13. Por Braz Saturnino em 19 de jan de 2009 | Responder

    A unificação pretendida, com essa reforma,deveria ser feita através do intercâmbio de obras. A leitura de autores brasileiros nas escolas de Portugal e, em contrapartida, a leitura de autores portugueses em escolas do Brasil. Livros escritos na mesma época, ou seja, Romantismo de lá e Romantismo de cá. As influências se cruzariam e as gramáticas surgiriam para disciplina o uso. É claro que, a menção ao Romantismo, é só para exemplificação. A gramática não pode obrigar o uso de formas, mas apenas disciplinar o uso daquilo que o povo cria e consagra. (CAL não é mais palavra feminina: o povo mudou seu gênero (o cal)

  14. Por fernada em 20 de jan de 2009 | Responder

    oi nao gostei muito disso foi muito rum parara quem já fez vestibular!!

  15. Por viviane moreira em 20 de jan de 2009 | Responder

    parece realmente facilitar para meios de comunicação internacional, o problema é para quem já aprendeu de um jeito, agora vai ter q reformular seu aprendizado. o mais dificil ñ é atualizar-se, mas sim deixar o costume, pois parece q a acentuação por exemplo entra automaticamente na palavra já gravada. mas eu estou até gostando, pois novos desafios exige um pouco mais de dedicação.

  16. Por mary em 22 de jan de 2009 | Responder

    poxa no brasil muda tudo até gramatica oq nao muda esses politicos roubando ou pior o aumento do desprego perante a uma crise economica…

  17. Por clarice paim Oliveira dos Campinhos-Bahia em 25 de jan de 2009 | Responder

    Ñ sou contra as mudanças,acho q vai até facilitar.Agora precisamos aprender tudo de novo.estou ´té parecendo meus alunos. RSRSRSR

  18. Por Alline em 5 de fev de 2009 | Responder

    A mudança é muito ruim para as pessoas mais velhas pois elas já se formaram e aprenderam tudo…..E acho que vai se dificil para essas pessoas até para nos jovens por issu eu pesquiso tudo sobre a mudança ortográfica para não ter dificuldade para adaptar a mudança…
    Xauúúlll….Bjsss
    By:Alline

  19. Por Ailton em 17 de fev de 2009 | Responder

    com certeza terei que estudar muito para que eu possa ajudar minhas filhas nos deveres de casa.

  20. Por camili cristini fernandes de souza em 18 de fev de 2009 | Responder

    achei toda essa mudança uma palhaçada,
    eles fazem tudo pra dificultar a vida das pessoas mas eu quero deixar um recado para todas as professoras e professores e alunos que vão ter que aprender tudo de novo
    não liguem não nós vamos conseguir dar a volta por cima
    bjsssss
    by:milly

  21. Por camili cristini fernandes de souza em 18 de fev de 2009 | Responder

    adoro português mas não gosto dessas mudanças

  22. Por castelo branco em 18 de fev de 2009 | Responder

    a nun gostei naun
    bandona essa mundaça!

    reprovado

  23. Por José Arnaldo da Silva em 18 de fev de 2009 | Responder

    …elle } êle } ele. …dêem } deem; vôo } voo… O problema mesmo é o emprego do hífen.
    Arre com tantas mudanças ortográficas chatas!!!

  24. Por José Arnaldo da Silva em 18 de fev de 2009 | Responder

    …elle/êle/ele. …dêem/deem; vôo/voo… O problema mesmo é o emprego do hífen.
    Arre com tantas mudanças ortográficas chatas!!!

  25. Por fabiola em 1 de mar de 2009 | Responder

    Nao gostei, acho que nao precisaria dessas mudanças

Fazer um comentário

Receber por Email

Digite seu e-mail: